在学期末的最后几天,格瑞斯将会以七班自由人的身份随意在教室里边走动。这件事儿艾文也跟同事们交代好了,省得他们在看见一个英吉利大镁铝的时候不会讲课了。该怎么讲就怎么讲,不用控制--反正人家也听不懂!
鸭子听雷了两天之后,格瑞斯终于斥巨资买了一台中文翻译机。虽然翻译机的翻译正确率不够高,但是一些基本内容还是不会出错的。只要不碰见“膊了盖卡马路牙子上出血定噶呗扣吧扣吧吃了”这么变太的句式,基本都能准确无误的翻译出来。
当然,华夏语言博大精深,有些具有引申含义的句子根本翻译不出来。就比如“意思”这个词,就能把翻译机折腾够呛。
你什么意思?
意思意思!
够意思啊!
啊~有意思!
一般外国人面对这种级别的汉语的时候基本上都完犊子了。外国人考汉语等级测试的时候,只需要拥有能在华夏正常交流于看新闻报纸的水平即可。想让歪果仁能听懂华夏语言的深层含义...至少得在华夏生活三代才有一丝丝的希望。
锤炼千年的华夏语的内涵气势字母语言能比拟的?这点文化自信还是要有的!
不过有了翻译机之后,格瑞斯确实能听懂了华夏老师们上课在讲什么--除了艾文的课之外,她能听懂七七八八。艾文是语文老师,翻译机在文言文翻译方面简直堪称弱智。极具美感的文言文、古诗文在翻译机的翻译简直面目全非。
更何况华夏诗歌重意不重形,格瑞斯好几次下课都向艾文询问他到底在讲些什么。华夏传统文学听得格瑞斯头都大了。如果格瑞斯要是个东洋女士,是华夏文化圈覆盖的人口的话还是能体会到诗歌美感的,但是人家是正八经日不落帝国国民,华夏文化的理解力近乎于零。
和孩子们相处几天之后,七班学生也慢慢习惯了教室里边有个金发碧眼的漂亮大姐姐四处乱晃。老师们也能泰然处之--他们的英语口语还不如七班学生呢,也没什么和外国友人交流的心思。
不过七班来个外教的消息还是像插了翅膀一样传遍全校。很多老师下课之后都回到七班门口溜达一圈,打着找艾文交流工作的机会上门看看。对于这帮家伙的心思艾文心明镜似的--不就是想看看热闹吗?何必呢!
“小艾老师啊,你班怎么还搞出个外教来?小宋老师已经教不了你们班了?”
“那外教还真是挺好看的呀!长得跟微米模特似的!”
“那身高得将近一米八吧?”
艾文苦笑不得:“至于吗?没见过老外啊?能不能拿出一点泱泱大国、礼仪之邦的风范来?”
众人哄笑,指着艾文哑然失笑。艾文果然还是艾文,真特娘的会玩啊!也不知道他这小身板能扛得住不!