第279章 ”修改版“和”原版“(1 / 2)

重生日本写网文 米00 2372 字 6个月前

“见鬼!她只是被魔界的气息污染!”

土屋健次郎恼火地低声骂了一句,啪的一声将手中的《异界拔刀斩》第25卷猛地合上,直接扔了出去。

这个25卷是他今天好不容易才从一名工作室同事手中借来的因为压根买不到,想不到才看到一半,他就在里面发现了不少让他介意和忍不住吐槽的地方。

而好不容易看到他最喜欢的女性角色女神官多莉蒙蒂尼出场了,却发现这一卷小说里,对多莉的描写,竟然把她变成了一个角色!

这让土屋健次郎完全没法忍受。

武者一刀流老师,怎么会犯下这样的错误?

不对。

土屋健次郎眉头一皱,忽然想起同时那名同事借给自己第25卷时曾经说过一句话。

“土屋,看完后告诉我,你认为这一卷真的是武者老师写的吗?”

当时他对这句话感到很纳闷。

这不是废话嘛。

第25卷不是武者老师写的,难道还是能是别人代写的不成?

可是现在看完一半,土屋健次郎再次想起这句话,瞬间觉得,同事问的这个问题似乎……还真的很有道理。

第25卷真的是武者老师写的吗?

土屋健次郎回忆了一下刚才看到的第25卷的内容,发现了很多不对劲的地方。

他和很多人看轻小说的习惯多少有些不同。

大多数人看轻小说都是一目十行,大致看看情节、对话,知道在讲些什么就行了。

但土屋健次郎不同,他喜欢关注轻小说里的一些非常细节的地方,甚至精细到不少用词上。

因为他认为,在这些细节的地方,才最能体现一名小说家的真实写作能力。

在这方面,武者一刀流老师是让他一直有些感觉很微妙的小说家。

并不是简单地说《异界拔刀斩》里面的细节好或者不好,而是在一些细节的地方,武者一刀流老师总会出现有别于其他小说家的地方。

最常见的就是用词习惯上。

在《异界拔刀斩》里,经常会看到一些让人乍一看感觉稍微有些别扭的用词和语句,并不是完全符合泥轰人的习惯用词和用语方式。

但是看过之后,却会发现这样的用词和语句反而更能体现当时小说里需要描绘的东西。

一个很典型的例子,就是武者一刀流老师经常会在twitter上使用的那个词爽。

这个词最开始看的时候,怎么看都让人觉得不对劲。

但细细体会过后,就会发现这个词简直用得太贴切了,太符合他所描述的那种感受了。

于是后来在《异界拔刀斩》中看到类似的用词和语句时,土屋健次郎都会多花点儿时间体会一下,然后就会发现武者一刀流老师使用的这些用词和语句更贴切。

更重要的是,更有趣。

看得多了,他已经把那这些用词和语句当成了武者一刀流老师的标志来看待,并当成了一个特有的阅读乐趣。

然而在第25卷中,他一次都没见到。

“难道真的是找人代写的?不会吧?”

土屋健次郎皱眉继续回忆着第25卷的内容,发现了另外一个问题。

《异界拔刀斩》之所以总是那么好看,在他看来还因为一个很重要的优点,那就是阅读的流畅度。

这种东西具体解释起来有些复杂,总之就是在阅读的时候会感觉很顺畅,一路看下来很自然、很……爽快,大概是这种感觉。

但这个第25卷,在阅读的时候,却经常会让土屋健次郎有一种类似卡壳了一般的感觉,就好像流水到这里却碰到了一块石头堵住,很明显地影响了阅读感受。

这样仔细一对比的话,土屋健次郎渐渐在心里产生了一个大胆的想法。

第25卷,搞不好真的不是武者一刀流老师写的!

其他人代写?

那么为什么呢?

**文库找人代写出版,这可能吗?

联想到之前关于武者一刀流老师和**文库之间有矛盾的传言,土屋健次郎双眉皱得更紧。

该不会是武者一刀流老师和**文库因为什么事情谈崩了,然后**文库不顾武者一刀流老师的意愿,私自找人代写的吧?

不。

这不可能。

**文库不可能这么做,因为这样就犯轻小说业界,甚至是整个小说界、乃至文学界的大忌。

他们敢这么干的话,以后还有哪名小说家敢投稿到给他们?

除非他们以后不想在这个圈子里混了!

那么这到底是为什么?

土屋健次郎正在脑海里苦苦思索这个问题的时候,忽然听到放在桌面上的手机铃声响了。

低头一看,发现上面显示的名字,赫然就是借给自己《异界拔刀斩》第25卷的那名工作是同事。

“这家伙现在打电话来做什么?

土屋健次郎纳闷地拿起手机,刚一接通电话,便听到手机里传来同事兴奋的喊声。

“喂!土屋!我猜对了!哈哈,**文库这帮笨蛋,居然连这种事情都干得出来,他们死定了!”

土屋健次郎听得一头雾水。

“你在说什么?”

“哼哼,我借给你的《异界拔刀斩》第25卷看了吗?”同事反问。

“刚看了一半多一点,看到多莉变成**后,我气得直接扔了。怎么?”

>